🤔 ときめき (토키메키)란?
"ときめき" (토키메키)는 일본어에서 설렘이나 가슴이 뛰는 감정을 나타내는 단어입니다. 주로 사랑이나 기대로 인한 감정을 표현할 때 사용됩니다. 이 감정은 종종 감동적이고 특별한 순간에서 경험하게 되며, 마음이 두근두근 뛰는 떨림과 관련이 있습니다.
"ときめき"는 그 자체로 가벼운 행복감이나 기쁨, 사랑의 시작에서 느껴지는 특별한 감정과 연결됩니다.
"ときめき"의 의미와 사용법
✅ 설렘: 마음이 두근두근 뛰는 감정, 주로 사랑이나 기대감을 느낄 때.
✅ 가슴이 뛰는 순간: 중요한 순간이나 특별한 일에 대한 기대감을 표현할 때.
✅ 떨림: 기대감이나 긴장감, 사랑으로 인한 감정.
📍 예문
✅ 初めてのデートで、心がときめきました。
➡️ (はじめての でーとで、 こころが ときめきました。)
➡️ 하지메테노 데-토데, 코코로가 토키메키마시타.
➡️ "첫 데이트에서 마음이 설렜습니다."
✅ 彼に会う前に、いつもときめくんです。
➡️ (かれに あう まえに、 いつも ときめくんです。)
➡️ 카레니 아우 마에니, 이츠모 토키메쿤데스.
➡️ "그를 만나기 전에 항상 설렙니다."
🔎 "ときめき"를 사용하는 다양한 상황
1) 사랑에서의 설렘
"ときめき"는 사랑과 관련된 감정에서 많이 사용됩니다. 연인과의 첫 만남이나, 좋아하는 사람을 만날 때의 두근거림을 표현할 때 적합한 단어입니다.
- ときめく (토키메쿠) → 설레다, 가슴이 뛰다
- ときめき感 (토키메키칸) → 설렘을 느끼는 감정
📍 예문
✅ 彼を見た瞬間、心がときめきました。
➡️ (かれを みた しゅんかん、 こころが ときめきました。)
➡️ 카레오 미타 슌칸, 코코로가 토키메키마시타.
➡️ "그를 본 순간, 마음이 설렜습니다."
✅ 恋をしているとき、毎日がときめきでいっぱいです。
➡️ (こいを しているとき、 まいにちが ときめきで いっぱいです。)
➡️ 코이오 시테이루토키, 마이니치가 토키메키데 잇파이데스.
➡️ "사랑에 빠졌을 때, 매일이 설렘으로 가득합니다."
2) 기대와 두려움이 섞인 설렘
설렘은 사랑뿐만 아니라 새로운 시작이나 기대되는 일에도 느낄 수 있습니다. 새로운 경험이나 큰 도전을 앞두고 느끼는 설렘도 "ときめき"로 표현할 수 있습니다.
- 新しい冒険 (あたらしい ぼうけん, 아타라시이 보우켄) → 새로운 모험
- 新しい挑戦 (あたらしい ちょうせん, 아타라시이 초우센) → 새로운 도전
📍 예문
✅ 新しい街に引っ越すことになり、ときめいています。
➡️ (あたらしい まちに ひっこす ことになり、 ときめいています。)
➡️ 아타라시이 마치니 히코스 코토니 나리, 토키메이테이마스.
➡️ "새로운 도시로 이사하게 되어 설렙니다."
✅ 明日からの新しい仕事に、ときめいています。
➡️ (あすからの あたらしい しごとに、ときめいています。)
➡️ 아스카라노 아타라시이 시고토니, 토키메이테이마스.
➡️ "내일부터 시작되는 새로운 일에 설렙니다."
3) 기타 상황에서의 설렘
"ときめき"는 단순한 기대감이나 새로운 경험에 대한 설렘을 표현하는 데에도 사용됩니다. 예를 들어, 새로운 책을 읽을 때나 여행을 떠날 때의 설렘도 "ときめき"로 표현할 수 있습니다.
- 旅行 (りょこう, 료코우) → 여행
- 新しい本 (あたらしい ほん, 아타라시이 혼) → 새로운 책
📍 예문
✅ 新しい本を買ったとき、心がときめきました。
➡️ (あたらしい ほんを かった とき、 こころが ときめきました。)
➡️ 아타라시이 혼오 캇타 토키, 코코로가 토키메키마시타.
➡️ "새로운 책을 샀을 때, 마음이 설렜습니다."
✅ 旅行に行く前はいつもときめく気持ちになります。
➡️ (りょこうに いく まえは いつも ときめく きもちに なります。)
➡️ 료코우니 이쿠 마에와 이츠모 토키메쿠 키모치니 나리마스.
➡️ "여행을 떠나기 전에 항상 설레는 기분이 듭니다."
💡 "ときめき"와 관련된 다른 표현들
"ときめき"와 관련된 단어들은 설렘을 더욱 다양한 방식으로 표현할 수 있습니다. "설렘"은 마음의 떨림을 나타내기 때문에, 여러 표현과 결합하여 감정의 깊이를 더할 수 있습니다.
표현 | 발음 | 의미 | 사용 상황 |
ときめく瞬間 (ときめく しゅんかん) | 토키메쿠 슌칸 | 설레는 순간 | 설렘을 느낄 때 |
心のときめき (こころの ときめき) | 코코로노 토키메키 | 마음의 설렘 | 마음 깊은 곳에서 느껴지는 설렘 |
ときめきが止まらない (ときめきが とまらない) | 토키메키가 토마라나이 | 설렘이 멈추지 않는다 | 강한 설렘을 표현할 때 |
📍 예문
✅ ときめく瞬間が一番幸せなときです。
➡️ (ときめく しゅんかんが いちばん しあわせな とき です。)
➡️ 토키메쿠 슌칸가 이치반 시아와세나 토키 데스.
➡️ "설레는 순간이 가장 행복한 때입니다."
✅ 心のときめきが溢れています。
➡️ (こころの ときめきが あふれています。)
➡️ 코코로노 토키메키가 아후레테이마스.
➡️ "마음의 설렘이 넘쳐납니다."
📣 마무리 – "ときめき"란?
"ときめき" (토키메키)는 설렘이나 가슴이 뛰는 감정을 표현하는 단어로, 사랑, 새로운 경험, 중요한 순간에서 느낄 수 있는 감정을 나타냅니다. 두근거림, 기대, 행복감 등을 강조하며, 일상에서 자주 사용되는 단어입니다. 이 단어는 단순히 기쁜 감정뿐만 아니라 설레는 마음을 표현하는 데 중요한 역할을 합니다.
'일본어 단어 > 명사' 카테고리의 다른 글
《大切, たいせつ, 타이세츠》 - "소중함"을 일본어로? (1) | 2025.02.17 |
---|---|
《慣れ, なれ, 나레》 - "익숙함"을 일본어로? (0) | 2025.02.16 |
《最初, さいしょ, 사이쇼》 - "처음"을 일본어로? (1) | 2025.02.14 |
《美しさ, うつくしさ, 우츠쿠시사》 - "아름다움"을 일본어로? (0) | 2025.02.13 |
《時間, じかん, 지칸》 - "시간"을 일본어로? (1) | 2025.02.12 |